Srdečne pozývam na výstavu Anabely Žigovej a Terezy Langerovej!
Vernisáž už o týždeň, 10.12.! V bratislavskom Kabinete!
(Text k výstave som v skutočnosti nepísala, ale skôr kompilovala a bolo mi veľkou cťou (!))
Prídite, bude to super!
Srdečne pozývam na výstavu Anabely Žigovej a Terezy Langerovej!
Vernisáž už o týždeň, 10.12.! V bratislavskom Kabinete!
(Text k výstave som v skutočnosti nepísala, ale skôr kompilovala a bolo mi veľkou cťou (!))
Prídite, bude to super!
Na stránke jetotak.sk je uverejnená krátka ukážka z môjho románu Tichý režim.
Ak by chcel niekto koštovku, tu je úryvok s názvom Sauna.
Marta K.’s List of Selected Transgressions is a short story of mine that just just got published on Litro online!
I am very excited to be featured in/on Litro Magazine. It’s a compact literary mag full of great writing and interesting topics.
Marta K. is featured in their Sunday #StorySunday series.
I’m glad to be in such great company!
Strašne sa teším, že vydavateľstvo Inaque vydalo prvý slovenský preklad Davida Fostera Wallacea!
DWF je kultový autor a jeho texty sú náročné aj pre Američanov, ale aj tak ma vždy zamrzelo, keď som jeho román “Infinite Jest” videla v nemeckom preklade v obľúbenom viedenskom kníhkupectve. Keď som “Toto je voda” prekladala,* robila som to pre vlastnú potrebu. Priznávam, že som tajne dúfala, že tento prepis jeho legendárneho príhovoru k absolventom jednej amer. univerzity raz bude vhodným úvodom do ďalších slovenských prekladov jeho esejí a/alebo próz, ale realita vtedy na moje dúfania nijako nereflektovala.
Až kým neprišla Aňa z Inaque. Veci sa začali diať.
Vyšla “Voda” a pripravuje sa aj vydanie Wallaceových esejí.
Zatiaľ každému odporúčam malú, takmer modlitebnú knižku pre vercov aj nevercov, obsahujúcu pár nápadov ako prežiť naplnený život.
*Za asistenciu a redakčné úpravy ďakujem Pavlovi Lukáčovi a Ani Ost.
A dream come true: my Slovak translation of DFW’s This Is Water came out last week.
I have translated the legendary speech for fun about a year ago and even though I had hoped it would make a nice introduction into his work for Slovak readers, things didn’t look exactly rosy. Until I met Aňa from the publishing house Inaque who has decided this was something she would want to publish. I said “yay!” and we started editing.
A Supposedly Fun Thing I’ll Never Do Again is scheduled to come out next year (“yay!”).
Special thanks to Palo Lukac and Aňa.
This was a blast!
The 20th International Book Festival in Budapest was a great place to be last weekend. It was sunny, the food traditionally fat and yummy, the venue – Milenaris Park – exquisite, my fellow panelists sweet and inspiring. The guest of honor: Michel Houellebecq. I didn’t know he’d be there when I got invited to the European First Novel Festival, a sub-venue of the Book Fair. I arrived for the opening reception, and I sat there, leafing – somewhat flatly – through the impenetrable all-Hungarian catalogue* with the French star on the cover. The catfish paprikash got stuck in my throat when I spotted a very live Houellebecq at the buffet. I even got to chat with him a little, although chatting might be too strong a word for the awe-struck stutter I was able to produce.
In any case, thank you, Konyvfesztival, for having me. I am very glad that I was part of it and that I got to know all the wonderful young authors from around Europe.
*(on the uniqueness of Hungarian I must recommend a classic by Ferenc Karinthy: Epepe)
Na stránkach portálu JeToTak.sk si skúšam novú formu písania – na pokračovanie. Zápisky profesionálneho dovolenkára. Zatiaľ sú vonku 2 diely Substitúta, ak všetko pôjde hladko, každú stredu by mal pribudnúť nový diel.
Držte palce 🙂
Sme na 15. dieli! Pokračovania na stránke nie sú prelinkované, a zdá sa, že je občas problém aj s vyhľadávaním. Tu je link, cez ktorý by sa malo všetko ľahko a kompaktne zobraziť.
Shaan from The Prague Revue sent me an email that my story, Cripples, was out just when it started to rain in Bratislava. It’s not exactly the summer storm that is central to the story, but rather a disgusting, freezing snow/rain mix that will make driving hell, but still. Right about now I prefer to see it as a nice coincidence. I’ll bitch about the weather tomorrow.
(Photograph courtesy of TPR)
Kali Bagala si na svoje ovečky a ďalších pozvaných autorov vymyslel adventnú sériu autogramiád na Vianočných trhoch v BA.
Ja som na rade v utorok, 4. decembra, od 16.00 do 18.00.
Každý deň vás v stánku Literárneho klubu čaká zaujímavý autor, pripravený podpísať svoje diela, prípadne pošvitoriť si o literatúre, a pomôcť s knižnými tipmi na darčeky. Tu nájdete viac informácií aj rozpis.
Idem si pomaly vyglančiť čižmičky.
Vidíme sa na trhoch!
The Slovak publisher Kali Bagala (who published my debut) has organized a Literary Coup for his authors. Bratislava, albeit small, is famous for its quaint Christmas market and that’s where the coup will happen. Each day, a different author will hang around the Literary Club stall, sign books and talk about literature with whoever stops by. I’ll be there on Thursday, December 4, 4-6pm. And on other days, as I like the market and the other authors a lot.
Stop by for some punch!
Dear All,
come hear us read at Rouge et Blanc in New York on Oct 29th.
The kitchen is supposed to be fantastic, but sadly, it will be closed 😦 Snacks, however, will be available 🙂
This is an Anderbo reading, a fall edition to be precise, curated, as always, by the fantastic editor-in-chief Rick Rofihe.
Readers include Lauren Waterman, Emmalea Russo, Thomas Cregan, Lisa Shannon, 2010 Open City Magazine RRofihe Trophy Short Story Contest Winner Amy Bonnaffons, and me.
Details here.